Tirar piedras contra su propio tejado

„Rzucanie kamieniami we własny dach” (hiszp. tirar piedras contra su propio tejado) to zazwyczaj nieintencjonalne działanie szkodzące własnym interesom, czyli przekładając na polskie realia, strzelanie sobie w stopę lub podcinanie gałęzi, na której się siedzi.

Rzucanie kamieniami generalnie uznawane jest za akt agresji i początek walki. Z czasów biblijnych zachowało się rozumienie tego aktu również jako osądzanie kogoś, krytykowanie za przewinienia. Słynne są po dziś dzień słowa z Nowego Testamentu, kiedy to Jezus wstawia się za sądzoną przez faryzeuszy cudzołożnicą mówiąc: „Kto z was jest bez grzechu, niech pierwszy rzuci w nią kamieniem” (J 8, 1-11). Dlatego mówiąc dziś tirar la primera piedra (‘rzucać pierwszy kamień’) mamy na myśli bycie pierwszym w krytykowaniu innych.

Ten, kto najpierw robi coś złego a później się tego wypiera, ten „rzuca kamień i chowa rękę” (hiszp. tirar la piedra y esconder la mano). Takie pełne hipokryzji podejście wytyka lekarz Eryksimachos komediopisarzowi Arystofanesowi w Uczcie Platona (385-370 p.n.e): Wystrzeliłeś [kamień], Arystofanesie — powiada tamten — i myślisz, że ujdziesz cało. Uważaj no lepiej i mów tak, żebyś mógł za to odpowiadać.

Źródła:
Buitrago A., Diccionario de dichos y frases hechas, 2007 (pod hasłem “tirar /lanzar alguien piedras contra/a su (propio) tejado”) [na:] academia.edu (dostęp: 13.08.2020).
Buitrago A., Diccionario de dichos y frases hechas, 2007 (pod hasłem “tirar/arrojar/lanzar la primera piedra”) [na:] academia.edu (dostęp: 13.08.2020).
Platon, Uczta, tłum. W. Witwicki, s. 31 [na:] wolnelektury.pl (dostęp: 13.08.2020).