Skip to content
  • +48 507 878 898  
  • biuro@acento-gdansk.pl
Nowa grupa podstawowa od lutego!
  • Facebook
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento

Centrum Języka Hiszpańskiego Acento

Miłość do Hiszpanii nie jedno ma imię

  • Home
  • O nas
  • Kursy
  • Tłumaczenia
  • Strefa ucznia
    • Materiały do nauki
    • Słowniczek
    • Wakacje
      • Kursy wakacyjne
      • Kolonie w Hiszpanii
      • Kursy w Hiszpanii
  • Kontakt
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento  »  Słowniczek  »  2022  »  Październik

Miesiąc: Październik 2022

ser un bombón

25 października 202225 października 2022

  Bycie pralinką (hiszp. ser un bombón) to bycie „ciachem” czyli osobą bardzo atrakcyjną. Można tak powiedzieć zarówno o mężczyźnie jak i kobiecie. Poza tym, że czekoladowa pralinka jest słodka więcej »

discusión bizantina

19 października 202219 października 2022

  Dyskusja bizantyjska (hiszp. discusión bizantina) to jałowa rozmowa o niczym, która niczego nie wnosi a rozwleka się w nieskończoność. Mistrzami takich bezsensownych dywagacji byli członkowie greckiego Kościoła prawosławnego, którzy więcej »

Legendarne demony

19 października 202219 października 2022

Kraj Basków słynie z historii na temat wiedźm. Jedna z nich pochodzi z miejscowości o nazwie Zugarramurdi i dotyczy wyznawczyń Akerbeltza. Jest to demon z mitologii baskijskiej, który miał przyjmować więcej »

Día de Muertos

19 października 202219 października 2022

 

sacar las canas verdes

11 października 202211 października 2022

  Sacar las canas verdes czyli dosłownie “wyciągać zieloną siwiznę” to martwić lub denerwować kogoś. Zdanie ¡me vas a sacar las canas verdes! (dosłownie: wyciągniesz mi zieloną siwiznę!) wykrzykują najczęściej więcej »

dorar la píldora

4 października 20224 października 2022

  Pozłocenie pigułki czyli dorar la píldora to złagodzenie lub osłodzenie złej wiadomości. Możemy więc pozłocić gorzką pigułkę zwolnienia z pracy mówiąc pracownikowi, że firma jest w trudnej sytuacji finansowej więcej »

Szukaj idiomu

Ostatnio dodane wpisy

  • a flor de piel
  • ponerse la camiseta
  • qué tiene que ver el tocino con la velocidad
  • espada de Damocles
  • Nochevieja czyli co ma ziemniak do Sylwestra
  • Święta w Hiszpanii
  • poner el grito en el cielo
  • irse de las manos
  • estar metido en harina
  • ser un bombón
  • discusión bizantina
  • Legendarne demony
  • Día de Muertos
  • sacar las canas verdes
  • dorar la píldora
  • echar a uno con cajas destempladas
  • ser la niña de sus ojos
  • Empinar el codo
  • el pescado está vendido
  • tener la sartén por el mango

Archiwum wpisów

  • Styczeń 2023 (2)
  • Grudzień 2022 (1)
  • Listopad 2022 (6)
  • Październik 2022 (6)
  • Wrzesień 2022 (4)
  • Sierpień 2022 (4)
  • Lipiec 2022 (2)
  • Maj 2022 (5)
  • Kwiecień 2022 (5)
  • Marzec 2022 (7)
  • Luty 2022 (6)
  • Styczeń 2022 (4)
  • Grudzień 2021 (3)
  • Listopad 2021 (3)
  • Październik 2021 (4)
  • Wrzesień 2021 (3)
  • Sierpień 2021 (3)
  • Lipiec 2021 (2)
  • Czerwiec 2021 (3)
  • Maj 2021 (3)
  • Kwiecień 2021 (4)
  • Marzec 2021 (4)
  • Luty 2021 (3)
  • Styczeń 2021 (3)
  • Grudzień 2020 (2)
  • Listopad 2020 (3)
  • Październik 2020 (3)
  • Wrzesień 2020 (14)
  • Sierpień 2020 (79)

Informacje prawne

  • Polityka prywatności i cookies

Społeczności

  • Facebook

Archiwum

Ostatnio dodane wpisy

  • a flor de piel
  • ponerse la camiseta
  • qué tiene que ver el tocino con la velocidad
  • espada de Damocles
  • Nochevieja czyli co ma ziemniak do Sylwestra
  • Święta w Hiszpanii
  • poner el grito en el cielo
  • irse de las manos
  • estar metido en harina
  • ser un bombón

Dane teleadresowe

Centrum Języka Hiszpańskiego ACENTO
ul. Karola Szymanowskiego 2
80-280 Gdańsk
Budynek Vigo, II piętro, pok. 16
NIP 586-231-56-49
REGON 366-770-480

tel. +48 507 878 898
e-mail: biuro@acento-gdansk.pl

Copyright © 2023 Centrum Języka Hiszpańskiego Acento. All rights reserved.