Skip to content
  • +48 507 878 898  
  • biuro@acento-gdansk.pl
Nowa grupa podstawowa w poniedziałki o 18:00!
  • Facebook
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento

Centrum Języka Hiszpańskiego Acento

Miłość do Hiszpanii nie jedno ma imię

  • Home
  • O nas
  • Kursy
  • Tłumaczenia
  • Strefa ucznia
    • Materiały do nauki
    • Słowniczek
    • Wakacje
      • Kursy wakacyjne
      • Kolonie w Hiszpanii
      • Kursy w Hiszpanii
  • Kontakt
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento  »  Słowniczek  »  2020  »  Październik

Miesiąc: Październik 2020

ser como una guitarra en un entierro

27 października 202015 kwietnia 2021

“Być jak gitara na pogrzebie” (hiszp. ser como una guitarra en un entierro) to być nieodpowiednim, nie na miejscu czyli, jak byśmy powiedzieli, “jak kwiatek do korzucha”. Gitara to zdecydowanie więcej »

de campanillas

20 października 202020 października 2020

  Mówiąc de campanillas lub de muchas campanillas (dosłownie: z dzwoneczków/z wielu dzwoneczków) zaznaczamy, że dane wydarzenie lub rzecz są dla nas bardzo istotne. W kulturze krajów hispanojęzycznych dzwoneczki symbolizują więcej »

ser más parado que el caballo de un fotógrafo

14 października 202017 listopada 2020

  “Ser más parado que el caballo de un fotógrafo” to dosłownie “być bardziej nieruchomym niż koń fotografa”. Takie porównanie do konia fotografa może usłyszeć osoba, która na każdej imprezie więcej »

Szukaj idiomu

Ostatnio dodane wpisy

  • quitarse el sombrero
  • gustarle algo a alguien más que a un tonto una tiza
  • Día de la Madre
  • el hábito no hace al monje
  • lavarse como los gatos
  • para hacer una tortilla hay que romper algunos huevos
  • ser un pulpo
  • Dzień Książki
  • cuando seas padre comerás huevos
  • ser como una gallina matada a escobazos
  • Hiszpańska Wielkanoc
  • levantar la alfombra
  • limpiar lo que ve la suegra
  • camarón que se duerme se lo lleva la corriente
  • al pan, pan y al vino, vino
  • no tener ni para pipas
  • 5 niezwykłych kobiet
  • cría cuervos y te sacarán los ojos
  • no tener dos dedos de frente
  • no hay moros en la costa

Archiwum wpisów

  • Maj 2022 (5)
  • Kwiecień 2022 (5)
  • Marzec 2022 (7)
  • Luty 2022 (6)
  • Styczeń 2022 (5)
  • Grudzień 2021 (4)
  • Listopad 2021 (3)
  • Październik 2021 (6)
  • Wrzesień 2021 (3)
  • Sierpień 2021 (3)
  • Lipiec 2021 (4)
  • Czerwiec 2021 (3)
  • Maj 2021 (3)
  • Kwiecień 2021 (4)
  • Marzec 2021 (4)
  • Luty 2021 (3)
  • Styczeń 2021 (3)
  • Grudzień 2020 (2)
  • Listopad 2020 (3)
  • Październik 2020 (3)
  • Wrzesień 2020 (14)
  • Sierpień 2020 (80)

Informacje prawne

  • Polityka prywatności i cookies

Społeczności

  • Facebook

Archiwum

Ostatnio dodane wpisy

  • quitarse el sombrero
  • gustarle algo a alguien más que a un tonto una tiza
  • Día de la Madre
  • el hábito no hace al monje
  • lavarse como los gatos
  • para hacer una tortilla hay que romper algunos huevos
  • ser un pulpo
  • Dzień Książki
  • cuando seas padre comerás huevos
  • ser como una gallina matada a escobazos

Dane teleadresowe

Centrum Języka Hiszpańskiego ACENTO
ul. Karola Szymanowskiego 2
80-280 Gdańsk
Budynek Vigo, II piętro, pok. 16
NIP 586-231-56-49
REGON 366-770-480

tel. +48 507 878 898
e-mail: biuro@acento-gdansk.pl

Copyright © 2022 Centrum Języka Hiszpańskiego Acento. All rights reserved.