ni lava ni presta la batea

Wenezuelskim symbolem egoizmu jest praczka, która “ani nie pierze ani tary nie pożyczy” (hiszp. ni lava ni presta la batea). W tym kontekście la batea to tara czyli dawny przyrząd do ręcznego prania ubrań a samolubna bohaterka tego powiedzenia z powodu złośliwości lub zawiści nie jest w stanie znieść tego, że ktoś użyje danego przedmiotu lub skorzysta z okazji, nawet jeśli ona sama nie chce lub nie jest w stanie z nich skorzystać.

W podobnym kontekście mówimy o psie ogrodnika (hiszp. el perro del hortelano), co nawiązuje do bajki Ezopa, w której pies pilnował dojścia do siana i nie dopuszczał do niego koni, choć sam nie był nijak zainteresowany zjedzeniem go.

Źródła:
1. Significado de la expresión: Ni lava ni presta la batea [na:] diccionariovenezolano.com (dostęp: 04.12.2020).
2. Depaz I., El Perro del Hortelano, Fábulas cortas con moraleja [na:] 365fabulasparaninos.com (dostęp: 04.12.2020).