desayunar alacrán

Gdy jakiś Kolumbijczyk powie nam, że jadł na śniadanie skorpiona, nie oznacza to wcale, że ma ekscentryczny gust żywieniowy, a jedynie to, że… wstał lewą nogą.

Idiom desayunar alacrán (‘jeść na śniadanie skorpiona’) jest używany w sytuacjach, gdy ktoś zaczyna dzień w nieprzyjemny lub trudny sposób. Inaczej mówiąc oznacza to, że osoba doświadcza od samego rana problemów, stresu, nieprzyjemności lub przeciwności losu. Tak więc jeśli ktoś zaczyna dzień od kłótni lub nieprzyjemnych wiadomości, może powiedzieć: Hoy he desayunado alacrán (pol. ‘Dzisiaj zjadłem/am na śniadanie skorpiona’). A gdy ktoś cały dzień jest wyraźnie nie w humorze, co odbija się na wszystkich tych, którzy stają mu na drodze, można skomentować jego zachowanie mówiąc: Parece que desayunó alacrán (pol. ‘Wygląda jakby zjadł skorpiona’).

W języku hiszpańskim wyróżnia się dwa rodzaje skorpionów, takie określane mianem escorpión i takie, które nazywamy właśnie alacrán. Choć w wielu krajach uważa się, że są to synonimy lub z większą częstotliwością używa tylko jednej z tych nazw, to w niektórych rejonach między tymi dwoma zwierzętami zauważa się pewną różnicę. Pierwszy to większy rodzaj skorpiona o bardziej trującym jadzie, który w niektórych przypadkach może nawet zabić dorosłą osobę.

Mniejsze skorpiony noszą miano alacrán i choć nie mogą zrobić człowiekowi wielkiej krzywdy, bo jego ukłucie jest jak ukąszenie pszczoły, to kontakt z nim nie jest niczym przyjemnym bo wiąże się z bólem i opuchlizną. Przed napastnikiem taki skorpion broni się wielokrotnie go kłując bo, w przeciwieństwie do pszczoły, ma możliwość wstrzyknięcia jadu kilka razy pod rząd. Zjedzenie takiego zwierzęcia na śniadanie może by nikogo nie zabiło ale niewątpliwie stanowiłoby bardzo słabe rozpoczęcie dnia.

Źródło:
55 palabras y expresiones colombianas (y su significado) [na:] psicologiaymente.com (30.06.2024).