Gdy chcemy zmienić temat rozmowy i przejść do czegoś innego mówimy a otra cosa, mariposa czyli dosłownie “do innej rzeczy, motyl”. W tłumaczeniu wyrażenie, brzmi dość nieporadnie i na pierwszy rzut oka trudno stwierdzić jaki związek ze zmianą tematu ma kolorowy owad.
Dzięki motylowi powyższe wyrażenie brzmi całkiem rytmicznie, i zdaniem Alberto Buitrago, jedyną przyczyną dla której mamy tu do czynienia własnie z tym owadem, jest rym ze słowem cosa (‘rzecz’).
Niektórzy próbują dopatrzeć się tu analogii z zachowaniem motyli, które przelatują z kwiatka na kwiatek, tak jak rozmówca przeskakuje z jednego tematu na drugi.
Żródło:
Buitrago A., Diccionario de dichos y frases hechas, 2007 (pod hasłem “a otra cosa, mariposa”) [na:] academia.edu (dostęp: 26.04.2020).
¡A otra cosa, mariposa!, 2010 [na:] sigificadoyorigen.wordpress.com (dostęp: 26.04.2020).