dar calabazas a alguien

Zgodnie ze słownikiem RAE “danie komuś dyni” (hiszp. dar calabazas a alguien) może oznaczać odrzucenie czyichś umizgów miłosnych lub oblanie egzaminu.

Negatywne konotacje dyni biorą się jeszcze ze starożytnej Grecji, gdzie uznawana była za antyafrodyzjak i bywała stosowana do zmniejszania libido i pozwalała uniknąć myśli erotycznych. W średniowieczu pestki dyni pomagały zachować czystość umysłu podczas modlitwy. Skojarzenie dyni z wstrzemięźliwością seksualną sprawiło, że w Katalonii wykształciła się związana z nią tradycja. Kiedy kawaler starał się o rękę młodej panny mógł dostać od jej rodziców jedną z dwóch wiadomości: jeśli podali mu ogień do zapalenia cygara, oznaczało to, że oświadczyny zostały przyjęte; jeśli zaś zaserwowali mu danie na bazie dyni, amant wiedział, że nie ma co liczyć na zaślubiny.

Źródła:
Internetowy słownik Real Academia Española (pod hasłem “dar calabazas a alguien”): dle.rae.es (dostęp: 01.05.2020).
López A., ¿Cuál es el origen de la expresión ‘Dar calabazas’?, 2009 [na:] blogs.20minutos.es (dostęp: 01.05.2020).