matar dos pájaros de un tiro

Niewątpliwie zabicie dwóch ptaków jednym strzałem (hiszp. matar dos pájaros de un tiro) wydaje się dużo trudniejszym zadaniem niż nasze “upiec dwóch pieczeni na jednym ogniu”.

Taki wyczyn wymagałby od myśliwego nie lada zdolności, ale być może w rzeczywistości używano do tego podstępu. Zdaniem hiszpańskiego językoznawcy, Alberto Buitrago, powiedzenie nawiązuje do starej metody polowania na gołębie. Polegała ona na przedziurawieniu naboju i przewleczeniu przez niego nitki. Następnie czekano aż niczego nieświadomy ptak go połknie jak ryba połyka haczyk. Taki pojedynczy nabój mógł być używany wielokrotnie, mógł więc istotnie zabić więcej niż jednego ptaka.

Źródło: Buitrago A., Diccionario de dichos y frases hechas, 2007 (pod hasłem “matar dos pájaros de un tiro”) [na:] academia.edu (dostęp: 17.08.2020).