más puntual que novia fea

 

Stereotyp głosi, że ludy latynoskie nie słyną z punktualności. W Kolumbii stosunek do upływającego czasu jest tak luźny, że powstało wręcz prześmiewcze wyrażenie na temat osoby zbyt punktualnej. Mówi się o nich, że są „bardziej punktualne niż brzydka panna młoda (na swój ślub)” (hiszp. más puntual que novia fea a su boda).

Jako że nieatrakcyjna panna może nie mieć wielu szans na wyjście za mąż, nie może sobie pozwolić na spóźnialstwo lub bycie zbyt marudną, dlatego czasem wyśmiewa się w ten sposób cudzą zbytnią uprzejmość i kurtuazję (hiszp. más cumplido que novia fea ‘grzeczniejszy od brzydkiej panny młodej’).

W innych krajach funkcjonuje bardziej stonowane wyrażenie: „bardziej punktualny od zegara” (hiszp. más puntual que un reloj).