Skip to content
  • +48 507 878 898  
  • biuro@acento-gdansk.pl
Trwa nabór do listopadowej grupy podstawowej - środy 18:30!
  • Facebook
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento

Centrum Języka Hiszpańskiego Acento

Miłość do Hiszpanii nie jedno ma imię

  • Home
  • O nas
  • Kursy
  • Tłumaczenia
  • Strefa ucznia
    • Materiały do nauki
    • Słowniczek
    • Wakacje
      • Kursy wakacyjne
      • Kolonie w Hiszpanii
      • Kursy w Hiszpanii
  • Kontakt
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento  »  Słowniczek  »  Idiomy

Kategoria: Idiomy

Ovejas para fiar y tigres para pagar

15 października 202515 października 2025

Szczególnie popularne w Kolumbii powiedzenie ovejas para fiar y tigres para pagar (pol. ‘owce do ufania, tygrysy do płacenia’) jest używane przede wszystkim w kontekście handlu i odnosi się do więcej »

loca es la oveja que al lobo se confiesa

7 października 20257 października 2025

Wilk jako zagrożenie a owca jako niewinne i bezbronne stworzenie znajdujące się w stanie ciągłego zagrożenia to para tworząca wiele idiomów a nawet bohaterowie wielu bajek, w tym Ezopa („Wilk więcej »

juega más que gato en estera vieja

23 września 202523 września 2025

Gdy ktoś jest wyjątkowo figlarny, skłonny do żartów i nieustannie angażuje się w zabawne i psotliwe działania, to „bawi się bardziej niż kot na starej macie” (hiszp. juega más que więcej »

gato enmochilado no araña

16 września 202516 września 2025

Kiedy coś, co zwykle jest niebezpieczne lub groźne, jest skutecznie kontrolowane, przez co nie stanowi zagrożenia, powiemy, że „kot zamknięty w plecaku nie drapie” (hiszp. gato enmochilado no araña). Idiom więcej »

están verdes, dijo la zorra

2 września 20252 września 2025

Niektórzy w obliczu niemożności osiągnięcia zamierzonego celu zaczynają udawać, że w sumie to nigdy im na tym nie zależało, żeby osłodzić sobie gorzki smak porażki. W takich przypadkach mawia się: więcej »

es muy difícil arrebatarle el cordero al lobo

26 sierpnia 202526 sierpnia 2025

Bardzo ciężko jest niekiedy wyciągnąć kogoś z bardzo złej sytuacji, szkodliwej ideologii lub spod wpływów potężnych ludzi o złych intencjach, tak jak „trudno jest zabrać baranka wilkowi” (hiszp. es muy więcej »

perro viejo ladra echado

19 sierpnia 202519 sierpnia 2025

Kiedy chcemy podkreślić czyjąś mądrość i doświadczenie zdobyte z wiekiem powiemy, że „stary pies szczeka leżąc” (hiszp. perro viejo ladra echado). Ten szczególnie popularny w Kolumbii idiom mówi o tym, więcej »

por si las moscas

12 sierpnia 202512 sierpnia 2025

Kiedy robi się coś na wszelki wypadek, nie przeczuwając żadnego konkretnego zagrożenia ale chcąc przygotować się na wszystko, to robi się to „w razie much” (hiszp. por si las moscas). więcej »

estirar la pata

6 sierpnia 20256 sierpnia 2025

Od zawsze uważano, że słowa mają wielką moc i o niektórych rzeczach mówić należało nie wprost, nieco bardziej metaforycznie lub opisowo, żeby zbyt dosadnym słowem nie sprowadzić na siebie nieszczęścia. więcej »

peluquear leones y limpiarle los dientes a los cocodrilos

17 czerwca 202517 czerwca 2025

Kiedy chcemy opisać w ironiczny sposób kogoś, kto prezentuje się jako waleczny i  nieustraszony, a w rzeczywistości jest zupełnie inną osobą, powiemy żartobliwie, że „czesze lwy i czyści zęby krokodylom” więcej »

tener pasta

11 czerwca 202511 czerwca 2025

Kiedy chcemy powiedzieć po hiszpańsku, że ktoś „jest przy kasie”, czyli ma dużo pieniędzy, powiemy tiene pasta. Wyrażenie to wcale nie odnosi się do ciasta czy makaronu. Idiom ten sięga więcej »

creerse la última coca-cola en el desierto

5 czerwca 20255 czerwca 2025

Niektóre osoby są tak zadufane w sobie i tak przekonane o swoje wyjątkowości, że uważają się za niezbędne do życia dla innych. O tego rodzaju ludziach można powiedzieć, że „myślą, więcej »

Nawigacja po wpisach

Starsze wpisy

Szukaj idiomu

Ostatnio dodane wpisy

  • Ovejas para fiar y tigres para pagar
  • Santería – między świętymi a bogami, czyli jak Afryka oswoiła Karaiby
  • loca es la oveja que al lobo se confiesa
  • Catalina de Erauso – zakonnica w spodniach
  • Co robił Chopin na Majorce?
  • juega más que gato en estera vieja
  • Dlaczego Hiszpanie dubbingują filmy?
  • gato enmochilado no araña
  • Kogo czci się w Ameryce Łacińskiej? Czyli kilka słów o Pachamamie
  • Parchís: dziecięcy Rolling Stones
  • están verdes, dijo la zorra
  • Aurora Rodríguez Carballeira – matka, która chciała stworzyć geniusza
  • es muy difícil arrebatarle el cordero al lobo
  • Różowe jezioro w Torrevieja
  • perro viejo ladra echado
  • Dama z Elche – hiszpańska Mona Lisa
  • por si las moscas
  • 5 najstarszych teatrów w Hiszpanii
  • estirar la pata
  • Alejandra Pizarnik – poetka wyklęta

Archiwum wpisów

  • październik 2025 (4)
  • wrzesień 2025 (7)
  • sierpień 2025 (9)
  • lipiec 2025 (4)
  • czerwiec 2025 (8)
  • maj 2025 (7)
  • kwiecień 2025 (7)
  • marzec 2025 (9)
  • luty 2025 (8)
  • styczeń 2025 (8)
  • grudzień 2024 (7)
  • listopad 2024 (8)
  • październik 2024 (7)
  • wrzesień 2024 (8)
  • sierpień 2024 (8)
  • lipiec 2024 (10)
  • czerwiec 2024 (8)
  • maj 2024 (6)
  • kwiecień 2024 (9)
  • marzec 2024 (7)
  • luty 2024 (6)
  • styczeń 2024 (6)
  • listopad 2023 (7)
  • październik 2023 (6)
  • wrzesień 2023 (4)
  • sierpień 2023 (4)
  • lipiec 2023 (3)
  • czerwiec 2023 (3)
  • maj 2023 (4)
  • kwiecień 2023 (6)
  • marzec 2023 (5)
  • luty 2023 (7)
  • styczeń 2023 (2)
  • grudzień 2022 (1)
  • listopad 2022 (6)
  • październik 2022 (5)
  • wrzesień 2022 (4)
  • sierpień 2022 (4)
  • maj 2022 (4)
  • kwiecień 2022 (4)
  • marzec 2022 (5)
  • luty 2022 (5)
  • styczeń 2022 (4)
  • grudzień 2021 (3)
  • listopad 2021 (3)
  • październik 2021 (4)
  • wrzesień 2021 (2)
  • sierpień 2021 (3)
  • lipiec 2021 (2)
  • czerwiec 2021 (3)
  • maj 2021 (3)
  • kwiecień 2021 (4)
  • marzec 2021 (4)
  • luty 2021 (3)
  • styczeń 2021 (3)
  • grudzień 2020 (2)
  • listopad 2020 (3)
  • październik 2020 (3)
  • wrzesień 2020 (14)
  • sierpień 2020 (79)

Informacje prawne

  • Polityka prywatności i cookies

Społeczności

  • Facebook

Archiwum

Ostatnio dodane wpisy

  • Ovejas para fiar y tigres para pagar
  • Santería – między świętymi a bogami, czyli jak Afryka oswoiła Karaiby
  • loca es la oveja que al lobo se confiesa
  • Catalina de Erauso – zakonnica w spodniach
  • Co robił Chopin na Majorce?
  • juega más que gato en estera vieja
  • Dlaczego Hiszpanie dubbingują filmy?
  • gato enmochilado no araña
  • Kogo czci się w Ameryce Łacińskiej? Czyli kilka słów o Pachamamie
  • Parchís: dziecięcy Rolling Stones

Dane teleadresowe

Centrum Języka Hiszpańskiego ACENTO
ul. Jesionowa 16/2
80-261 Gdańsk
NIP 586-231-56-49
REGON 366-770-480

tel. +48 507 878 898
e-mail: biuro@acento-gdansk.pl

Copyright © 2025 Centrum Języka Hiszpańskiego Acento. All rights reserved.