echar un polvo

Po hiszpańsku „wyrzucać proszek” (hiszp. echar un polvo) to kolokwialne, uznawane często za wulgarne, określenie stosunku płciowego, szczególnie w przelotnej i krótkotrwałej relacji.

Początkowo, w XIX wieku, polvo (‘proszek’) odnosiło się do tabaki, którą zażywali dżentelmeni na spotkaniach towarzyskich. Nie było mile widziane publiczne wciąganie tabaki, ponieważ ciągłe kichanie i wycieranie nosa przy ludziach było uznawane za dość niekulturalne. Dlatego opuszczając w tym celu przyjęcie mówiło się innym gościom, że wychodzi się na chwilę, żeby „wyrzucić proszek”. Z czasem zaczęto używać tego zwyczaju jako pretekstu, żeby w trakcie trwania zabawy spędzić kilka miłych chwil z jedną z pań bez budzenia podejrzeń innych gości.

Źródło:
Orígen de «Jala Bola» y otras frases típicas venezolanas, 2018 [na:] promoactual.la (dostęp: 09.04.2021).