dos narizones no se pueden besar

Czemu dwóch nosaczy nie może się pocałować (hiszp. dos narizones no se pueden besar)? Wystarczy sobie wyobrazić pełne wysiłków zmagania, podczas których dwa duże nosy przeszkadzają parze w pocałunku.

Metaforycznie odnosi się do sytuacji, kiedy dwie osoby są do siebie za bardzo podobne, przez co ich relacja narażona jest na nieprzyjemności. W szczególności chodzi tu o sytuacje, w których mamy do czynienia z dwoma osobami o silnym charakterze, które nie potrafią iść na ustępstwa. Dlatego czasem przytacza się to wyrażenie w dłuższej wersji: Dos narizudos no se pueden besar, a no ser que uno ladee la cara (dosłownie: ‘dwóch nosaczy nie może się pocałować, póki jeden z nich nie pochyli głowy’).

Nos, szczególnie wysoko podniesiony, zazwyczaj oznacza pewność siebie a nawet pychę, a także skłonność do konfrontacji. Dlatego, gdy ktoś ma „nos w górze” (hiszp. nariz para arriba), znaczy, że jest zarozumiały i patrzy na wszystkich z góry. Kiedy zaś chcemy pocieszyć kogoś, kto czuje się smutny, używamy tego samego wyrażenia (nariz para arriba) żeby powiedzieć „głowa do góry”.