
Kiedy Hiszpan mówi o kimś, że jest chorizo (hiszp. es un chorizo), to ma na myśli, że jest on złodziejem. Na pierwszy rzut oka trudno powiązać ze sobą skłonność więcej »
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento
Miłość do Hiszpanii nie jedno ma imię
Kiedy Hiszpan mówi o kimś, że jest chorizo (hiszp. es un chorizo), to ma na myśli, że jest on złodziejem. Na pierwszy rzut oka trudno powiązać ze sobą skłonność więcej »
Czemu dwóch nosaczy nie może się pocałować (hiszp. dos narizones no se pueden besar)? Wystarczy sobie wyobrazić pełne wysiłków zmagania, podczas których dwa duże nosy przeszkadzają parze w pocałunku. więcej »
Jak powszechnie wiadomo jedzenie, które pokrywa się pleśnią (hiszp. moho), leżało w niej zbyt długo. Jej pojawienie się jest też sygnałem, że dany produkt zaczął się rozkładać i nie więcej »
Ceramiczne lub szklane talerze czy szklanki podczas zmywania lub obijania się o siebie przy składowaniu, zaczynają się wyszczerbiać i pękać. Stąd metaforyczne porównanie ludzkich relacji do trzymanych razem naczyń. więcej »