
W Ameryce Łacińskiej Wielki Tydzień (hiszp. la Semana Santa), jest kluczowym świętem dla wielu z ponad połowy ludności identyfikującej się z wiarą chrześcijańską. Świętowanie rozpoczyna się od Wielkiego Czwartku (hiszp. więcej »
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento
Miłość do Hiszpanii nie jedno ma imię
W Ameryce Łacińskiej Wielki Tydzień (hiszp. la Semana Santa), jest kluczowym świętem dla wielu z ponad połowy ludności identyfikującej się z wiarą chrześcijańską. Świętowanie rozpoczyna się od Wielkiego Czwartku (hiszp. więcej »
Pasować lub leżeć jak rękawiczka (hiszp. quedar/sentar como un guante) to pasować idealnie i mówimy tak w kontekście ubrania, które leży jak ulał. Kolokwialnie możemy tak również powiedzieć o osobie, więcej »
Fierabras (z francuskiego Fier-à-bras czyli ‘dzielne ramię’) to postać fikcyjna z francuskiej poezji epickiej z nurtu chansons de geste (‘pieśni o czynie’) czyli poematów rycerskich opiewających czyny historycznych i legendarnych więcej »
Poszukiwanie efektywnych metod nauki języka hiszpańskiego często prowadzi nas przez różnorodne, coraz częściej interaktywne, ścieżki. I tu właśnie przychodzą nam z pomocą podcasty, które okazują się być doskonałym pomysłem na więcej »
„Robić coś z czapką” (hiszp. hacer/sacarse algo con la gorra) to robić coś z łatwością, bez trudu. Wyrażenie to nawiązuje do pracowników fizycznych, którzy zazwyczaj na budowie nosili proste nakrycia więcej »
Corocznie obchodzony w rocznicę strajku szwaczek z Nowego Jorku z 1908 roku, Dzień Kobiet (hiszp. El Día Internacional de la Mujer) to doskonała okazja, aby przyjrzeć się niezwykłym, często zapomnianym więcej »
Kiedy nie mamy pewności jak postąpić, mamy sporo wątpliwości i sprzecznych myśli w danej kwestii, znaczy, że „odrywamy płatki stokrotce” (hiszp. deshojar la margarita). Powszechnie znany jest zwyczaj przepowiadania przyszłości więcej »
Zamierzchła, pokryta kurzem przeszłość to czasy Marii Castaña (hiszp. tiempos de Maricastaña). Nie jest to żadna konkretna epoka tylko bliżej nieokreślone dawne czasy, jako że María Castaña jest postacią o więcej »
Owijanie w bawełnę, omijanie tematu przez wymyślanie dziesiątek dygresji to “chodzenie po gałęziach” (hiszp. irse/andarse por las ramas). Metaforycznie można powiedzieć, że temat główny to pień drzewa, podczas gdy odchodzące więcej »
El día de San Valentín (w skrócie: San Valentín; pol. Dzień Świętego Walentego) lub inaczej Día de los Enamorados (pol. Dzień Zakochanych) jest obchodzony w Hiszpanii podobnie jak w Polsce więcej »
Często wygląd różnych roślin, owoców czy warzyw służy do tworzenia różnych porównań i odniesień do ludzkiego ciała. Wysuszony owoc na przykład przywodził Hiszpanom na myśl twarz bardzo starej osoby, więc więcej »