
Można być “fajniejszym od ósemki” (hiszp. ser más chulo que un ocho), co oznacza zachowanie wyzywające i zuchwałe oraz ogromną pewność siebie graniczącą z arogancją. Słowo chulo jest tu jednocześnie więcej »
Centrum Języka Hiszpańskiego Acento
Miłość do Hiszpanii nie jedno ma imię
Można być “fajniejszym od ósemki” (hiszp. ser más chulo que un ocho), co oznacza zachowanie wyzywające i zuchwałe oraz ogromną pewność siebie graniczącą z arogancją. Słowo chulo jest tu jednocześnie więcej »
W Ameryce Łacińskiej Wielki Tydzień (hiszp. la Semana Santa), jest kluczowym świętem dla wielu z ponad połowy ludności identyfikującej się z wiarą chrześcijańską. Świętowanie rozpoczyna się od Wielkiego Czwartku (hiszp. więcej »
Bachata jest jednym z najbardziej emocjonalnych, zmysłowych i ekscytujących tańców latynoamerykańskich, który z każdym dniem zyskuje na popularności na całym świecie. Ten wywodzący się z Dominikany taniec charakteryzuje się płynnymi więcej »
Pasować lub leżeć jak rękawiczka (hiszp. quedar/sentar como un guante) to pasować idealnie i mówimy tak w kontekście ubrania, które leży jak ulał. Kolokwialnie możemy tak również powiedzieć o osobie, więcej »
Co roku miasto Walencja w Hiszpanii ożywa podczas obchodów Fallas de San José (lub Fallas de Valencia), jednego z najbardziej spektakularnych i symbolicznych świąt w kraju. W 2016 roku święto więcej »
Fierabras (z francuskiego Fier-à-bras czyli ‘dzielne ramię’) to postać fikcyjna z francuskiej poezji epickiej z nurtu chansons de geste (‘pieśni o czynie’) czyli poematów rycerskich opiewających czyny historycznych i legendarnych więcej »
Poszukiwanie efektywnych metod nauki języka hiszpańskiego często prowadzi nas przez różnorodne, coraz częściej interaktywne, ścieżki. I tu właśnie przychodzą nam z pomocą podcasty, które okazują się być doskonałym pomysłem na więcej »
„Robić coś z czapką” (hiszp. hacer/sacarse algo con la gorra) to robić coś z łatwością, bez trudu. Wyrażenie to nawiązuje do pracowników fizycznych, którzy zazwyczaj na budowie nosili proste nakrycia więcej »
Corocznie obchodzony w rocznicę strajku szwaczek z Nowego Jorku z 1908 roku, Dzień Kobiet (hiszp. El Día Internacional de la Mujer) to doskonała okazja, aby przyjrzeć się niezwykłym, często zapomnianym więcej »
Kiedy nie mamy pewności jak postąpić, mamy sporo wątpliwości i sprzecznych myśli w danej kwestii, znaczy, że „odrywamy płatki stokrotce” (hiszp. deshojar la margarita). Powszechnie znany jest zwyczaj przepowiadania przyszłości więcej »
Zamierzchła, pokryta kurzem przeszłość to czasy Marii Castaña (hiszp. tiempos de Maricastaña). Nie jest to żadna konkretna epoka tylko bliżej nieokreślone dawne czasy, jako że María Castaña jest postacią o więcej »